2022年7月8日
全球新闻
新纪录:13种语言的《新世界译本》在同一个周末发行
2022年6月25-26日,耶和华见证人在同一个周末发行了13种语言的《新世界译本》,这刷新了之前的纪录;先前的最高纪录是一个周末发行了6种语言的圣经译本。请看以下具体报道。
泽套语
中美洲分部委员会成员阿尔曼多·奥乔亚宣布发行电子版和纸本泽套语《希腊语经卷新世界译本》。据估计有大约1400人连线收看这个特别的节目。
一名泽套语翻译员说:“回顾翻译的过程,我清楚看出是耶和华在帮助我们。我们能够完成这项工程全靠耶和华的神圣力量!”
瓦尤语
哥伦比亚分部代表卡洛斯·莫雷诺在一个预先录制好的节目中宣布发行电子版瓦尤语《希腊语经卷新世界译本》(马太福音-使徒行传)。有大约2000人从哥伦比亚和委内瑞拉通过连线收看了这个特别节目。弟兄姊妹之后会收到纸本圣经。
鲍勒语
科特迪瓦(象牙海岸)分部委员会成员克里斯托夫·库洛在预先录制好的节目中宣布发行电子版鲍勒语《圣经新世界译本》。有超过1万2000人连线收看了这个节目。弟兄姊妹将于2022年10月拿到纸本圣经。这是科特迪瓦分部负责的地区里第一次有当地语言的《新世界译本》。
谈到翻译的过程,翻译小组的一名成员这样说:“我们每次遇到难题时,都会想想弟兄姊妹和地区里的人收到母语的圣经时,会有多么开心。这样的想法加上耶和华给我们的支持,让我们有动力翻译下去。”
威尔士语(威尔斯语)
英国分部委员会成员彼得·贝尔在威尔士的一个王国聚会所宣布发行电子版威尔士语《希腊语经卷新世界译本》。在威尔士和阿根廷,有大约2057人在王国聚会所连线收看了这个节目。弟兄姊妹将于2022年12月收到纸本圣经。
翻译小组的一名成员说:“我永远也忘不了在翻译圣经的过程中,第一次翻译到耶和华名字时候的感觉。这部译本把应该出现上帝名字‘耶和华’的地方都翻译出来,我能够参与并目睹这个过程,不禁心生敬畏。”
马尼亚瓦语和特韦语
莫桑比克分部委员会成员马塞洛·桑托斯在预先录制好的节目中分别宣布发行马尼亚瓦语以及特韦语《圣经——马太福音》电子版和录音。弟兄姊妹通过不同的方式收看了节目,有的通过JW Stream,有的通过电视台或广播电台。弟兄姊妹将于2022年9月收到纸本《圣经——马太福音》。
根据现有的记录,这是第一次有圣经经卷被翻译成马尼亚瓦语;市面上被翻译成特韦语的圣经经卷也为数不多。我们相信这部《圣经——马太福音》会让人们获益匪浅。
克丘亚语(安卡什)、克丘亚语(阿亚库乔)和克丘亚语(库斯科)
秘鲁分部委员会成员马塞洛·莫亚诺在预先录制好的节目中宣布发行克丘亚语(安卡什)、克丘亚语(阿亚库乔)和克丘亚语(库斯科)的《新世界译本》电子版。这是在秘鲁最多人使用的三种克丘亚语。有7000多人收看了这个特别的节目。弟兄姊妹将在2022年10月收到纸本圣经。
虽然这三种语言属于同一语系,但彼此之间还是有地区差异,如果没有各自语言的译本,读者就很难明白圣经的内容。翻译小组在翻译时会考虑读者所在的地区,选择读者可以明白的词汇。
恩德贝勒语、塞苏陀语(莱索托)和塞苏陀语(南非)
中央长老团成员肯尼思·库克在一个预先录制好的节目中宣布发行恩德贝勒语、塞苏陀语(南非)的《新世界译本》,以及塞苏陀语(莱索托)的《新世界译本》(修订版)。有2万8000多人收看了这个节目,有些人在家里收看,有些人在指定的王国聚会所收看。这三本圣经以电子版发行,弟兄姊妹预计在2022年12月收到纸本圣经。这是恩德贝勒语和塞苏陀语(南非)第一次有完整的《新世界译本》。
谈到恩德贝勒语圣经译本,一名翻译员说:“这部译本将上帝的名字耶和华翻译出来,恩德贝勒语的读者终于可以直接从圣经读到上帝的名字。这对读者来说真是一大福分。”
恩德贝勒语(津巴布韦)
津巴布韦(辛巴威)分部委员会成员欣吉拉伊·马普富莫在预先录制好的节目中宣布发行电子版恩德贝勒语(津巴布韦)《新世界译本》。弟兄姊妹将于2022年7月收到纸本圣经。有超过8700人在王国聚会所里连线收看这个特别节目。
虽然市面上有其他恩德贝勒语(津巴布韦)圣经译本,但《新世界译本》的翻译能准确地传达圣经真理,例如其他恩德贝勒语(津巴布韦)译本在约翰福音17:3中,把耶稣基督翻译成“真神”。《新世界译本》则让人清楚看出耶和华上帝和耶稣基督是不同的个体。一名翻译员说:“这部译本采用人们日常使用的词汇,读起来更能打动人心。”
我们很高兴看到世界各地寻求真理的人都可以用自己的语言读到上帝的话语圣经,“无偿享用生命水”。(启示录22:17)