詩篇 37:1-40

  • 信賴耶和華的人會順利成功

    • 不要因作惡的人而氣憤1

    • 要因耶和華而滿心喜樂4

    • 要把你的前途交託給耶和華5

    • 謙和的人必擁有大地11

    • 正義的人不會討飯25

    • 正義的人必永遠在地上安居29

大衛的詩。 א* 37  不要因作惡的人而氣憤,也不要羨慕*行事不義的人+   他們會像草一樣頃刻枯萎+又如青嫩的草終必衰殘。 ב   你要信賴耶和華做對的事*+在地上安居,處事忠信+   你要因耶和華而滿心喜樂*他就把你心裡渴求的賜給你。 ג   要把你的前途交託給耶和華+倚靠他,他就成全你*+   他讓你的正義好比燦爛的晨光,使你的公正有如正午的太陽。 ד   你要在耶和華面前靜默+熱切*等候他。 不要因別人計謀得逞就氣憤+ ה   要化解怒氣,棄絕盛怒+不要氣憤,以免作惡*   作惡的人必被鏟除+仰望耶和華的人卻必擁有大地+ ו 10  還有片刻,惡人就不再存在+你到他們的地方去,也看不到他們了+ 11  謙和的人必擁有大地+飽享平安*,滿心喜樂+ ז 12  惡人謀害義人+向義人咬牙切齒。 13  耶和華卻要嘲笑他,因為知道他末日將至+ ח 14  惡人拔劍彎弓*要擊倒淒苦貧窮的人,殘殺行為正直的人。 15  他們的劍卻會刺穿自己的心+他們的弓會被折斷。 ט 16  一人貧窮但正義,勝過多人富裕卻邪惡+ 17  因為惡人的臂膀會被折斷,義人卻會得到耶和華支持。 י 18  耶和華知道無可指責的人的境遇*他們的產業會永遠長存+ 19  災禍之時,他們不會蒙羞;饑荒之日,他們必得飽足。 כ 20  惡人卻會被消滅+耶和華的敵人雖像牧場上欣欣向榮的花草,卻終必灰飛煙滅。 ל 21  惡人欠債不還,義人卻慷慨*施與+ 22  蒙上帝賜福的,必得大地;上帝說有禍*的,必被鏟除+ מ 23  耶和華讚賞人的道路+就會指引*他的腳步+ 24  他就算跌了一跤,也不至於摔得太重+因為耶和華扶住他的手*+ נ 25  我從前年輕,現在年老,從沒見過正義的人被棄+也沒見過他的子孫討飯+ 26  他向來甘心樂意借給人+他的子孫會得到福分。 ס 27  你棄惡從善+就能永遠長存。 28  耶和華喜愛公正,不離棄他的忠貞子民+ ע 他們會永遠受到保護+惡人的子孫卻會被鏟除+ 29  正義的人必擁有大地+永遠在地上安居+ פ 30  義人的口傳授*智慧,他的舌頭講論公正+ 31  他上帝的法律在他心裡+他的腳步不會動搖+ צ 32  惡人虎視眈眈,設法將義人置於死地。 33  耶和華卻不會將他棄於惡人手中+他受審的時候,不會被上帝定罪+ ק 34  要仰望耶和華,行走他的道路,他就抬舉你,讓你擁有大地。 惡人被鏟除的時候+你必看見+ ר 35  我見過殘暴的惡人擴張勢力,就像一棵樹在本土茂盛生長+ 36  但他突然消失,不再存在+我再三找他,也找不到+ ש 37  你要留意無可指責*的人,注視正直的人+他將來必享平安+ 38  犯法的人會被消滅,邪惡的人沒有未來+ ת 39  耶和華拯救正義的人+在他們受苦的時候做他們的堡壘+ 40  耶和華要幫助他們,救他們脫險+ 上帝要救他們脫離惡人,拯救他們,因為他們向上帝尋求庇護+

腳注

א是希伯來語的首字母。本詩原文按字母的次序寫成。
又譯「妒忌」。
直譯「行善」。
又譯「得到最大的喜樂」。
又譯「為你採取行動」。
又譯「耐心」。
以免作惡,也可譯作「這樣只會造成傷害」。
詞語解釋:「安寧」。
又譯「為弓上弦」。
直譯「日子」。
又譯「施恩」。
說有禍,直譯「詛咒」。
指引,又譯「使……堅定」。
又譯「用手扶助他」。
傳授,又譯「低聲細述」。
又譯「堅守忠義」。