跳到內容

2021年7月23日
墨西哥

發行托霍拉瓦爾語《希臘語經卷新世界譯本》

發行托霍拉瓦爾語《希臘語經卷新世界譯本》

2021年7月18日,中美洲分部委員會成員阿圖羅·曼薩納雷斯宣布發行托霍拉瓦爾語《希臘語經卷新世界譯本》。

大約有6萬6000多人説托霍拉瓦爾語,這些人主要分布在墨西哥東南部的恰帕斯州,與危地馬拉(瓜地馬拉)相鄰。弟兄在預先錄製好的節目中宣布這部譯本以電子版發行。大約有2800人連線收看了這個節目。

講者在演講中問聽衆:「為甚麽我們需要托霍拉瓦爾語的聖經譯本呢?」他接着説:「因為這樣才能把榮耀歸給聖經的作者耶和華。」

一名協助翻譯的姊妹説:「當我讀到約翰福音5:28,29的時候,我非常感動,這讓我想到媽媽復活的場面。這段經文我讀了好幾遍,但都是用西班牙語。不過現在我用自己的語言讀這段經文,體會更深了。真的太感謝了!」

位於恰帕斯州拉斯瑪格麗塔斯的托霍拉瓦爾語遠程翻譯處

在這部譯本翻譯的過程中,翻譯小組從位於墨西哥城附近的分部辦事處搬到恰帕斯州拉斯瑪格麗塔斯的遠程翻譯處。新的辦公室位於説托霍拉瓦爾語的地區,距離分部990公里。現在,一共有14名特别全時僕人在遠程翻譯處工作,其中有9名是翻譯員。説托霍拉瓦爾語的部落之間在用詞上有些差異,但基本上都能聽懂。所以,翻譯員在翻譯《希臘語經卷》的時候,選用了大部分人能理解的詞彙,將意思準確地傳達出來。

例如,很多聖經譯本會把「上帝的王國」譯作「上帝統治的地方」或「上帝之城」。但很多説托霍拉瓦爾語的人不這麽説。托霍拉瓦爾語的《新世界譯本》把這個詞翻譯成「上帝的政府」,這更容易讓人理解。

一名收看節目的姊妹説:「很明顯,耶和華幫助了參與翻譯的弟兄姊妹,讓他們翻譯出準確易懂的聖經譯本。這部譯本一定能幫助那些還不認識上帝的人,打動他們的心。」(使徒行傳17:27