2022年5月5日
馬拉維(馬拉威)
發行奇瑤語《希臘語經卷新世界譯本》
2022年4月24日,馬拉維(馬拉威)分部委員會成員弗蘭克·馬德森在一個預先錄製好的節目中宣布發行奇瑤語《希臘語經卷新世界譯本》電子版。這個特别節目通過衛星電視和其他方法轉播,例如JW盒子(JW Box)和JW Stream。據估計,有超過14萬8000人收看了這個節目。紙本聖經將在未來發行。
2014年,奇瑤語的聖經全書面世。不過,這部譯本的翻譯有些不準確,另外,雖然上帝的名字耶和華在原文裏出現了好幾千次,但這個譯本卻完全删去了這個名字。
因此,在傳道工作中用這部譯本對很多傳道員來説,是很大的挑戰。有一個翻譯員説:「我們大部分的時間都在跟人解釋為甚麽上帝的名字沒有出現在聖經裏,結果沒有機會教導人上帝的名字有多重要。」舉個例子,舊的奇瑤語聖經馬太福音22:44説,「主對我主説」。但《新世界譯本》準確地翻譯成「耶和華對我主説」。
這部新譯本還有甚麽優點呢?一名翻譯員説:「奇瑤語的《希臘語經卷新世界譯本》意思準確,用詞淺顯易懂,人們一讀就明白,也更容易將學到的用在生活上。」
我們很高興幾百萬説奇瑤語的人可以通過這部譯本認識主宰全地的至高者耶和華,並親近他。(詩篇83:18)