Éxodo 13:1-22

  • Stiʼ Jehová guiráʼ ca ni gale primé (1, 2)

  • Saa stiʼ ca Pan Sin Levadura (3-10)

  • Bireechú guiráʼ ca ni rale primé para Dios (11-16)

  • Ziné Dios Israel neza ra nuu nisadóʼ Xiñáʼ (17-20)

  • Columna de za ne de bele (21, 22)

13  Laaca gudxi Jehová Moisés:  «Guleechú* para naa guiráʼ hombre ni gule primé* stiʼ ca israelita. Stinneʼ baʼduʼ primé stiʼ ti israelita ne stinneʼ primé cría machu stiʼ ti maniʼ».  De raqué gudxi Moisés guidxi que: «Laguietenalaʼdxiʼ dxi riʼ, dxi bireetu de Egipto, guidxi ra gúcatu esclavu,* purtiʼ biquiiñeʼ Jehová poder naroʼbaʼ stiʼ* para gulee laatu de raríʼ. Nga runi cadi goto xiixa ni napa levadura.  Zareetu yannadxí, lu beeu abib.*  Maca bidii stiidxaʼ Jehová ca bixhozebiidatu zudii laatu layú stiʼ ca cananeu, ca hitita, ca amorreu, ca heveu ne ca jebuseu, ti layú ra nuu ziáʼ leche ne miel. Ne ora maʼ yenebe lii raqué, naquiiñeʼ gunirouʼ saa ni cayaca yannadxí lu beeu riʼ.  Gadxe gubidxa naquiiñeʼ goloʼ pan ni qué gapa levadura, ne ra guizaa gadxe gubidxa ca, zaca ti saa para Jehová.  Lu gadxe gubidxa ca, naquiiñeʼ goto pan ni qué gapa levadura ne cadi gápaluʼ xiixa ni napa levadura. Ne lu guidubi layú ra chichuuluʼ ca, cadi naquiiñeʼ gápatu cuba ni napa levadura.  Ne dxi ca napa xidé gábiluʼ xiiñiluʼ: “Cayuneʼ ndiʼ para guietenaladxeʼ ni biʼniʼ Jehová pur naa dxi bireeʼ de Egipto”.  Zeeda gaca saa riʼ casi ti seña ni cá lu naluʼ ne lucualuʼ,* para guietenaláʼdxiluʼ ni. Ne zacá zaniʼluʼ de ley stiʼ Jehová,* purtiʼ gulee Jehová lii de Egipto né náʼ ni napa poder. 10  Cada iza lu fecha riʼ naquiiñeʼ guni cumplirluʼ ni maʼ gudixheʼ gúniluʼ. 11  »Ora chiné Jehová lii lu layú stiʼ ca cananeu —ni maʼ bidii stiidxabe gudiibe lii ne ca bixhozebiidaluʼ—, 12  napa xidé cueechuluʼ para Jehová guiráʼ hombre, baʼduʼ primé,* zaqueca guiráʼ cría machu gale primé stiʼ ca maniʼ stiluʼ. Stiʼ Jehová ca hombre ne ca maniʼ ni gale primé. 13  Ne cría stiʼ ti burru ni gale primé, naquiiñeʼ gudiiluʼ ti dendxuʼ lugar stime para gulaluʼ laame. Peru pa qué gudiiluʼ ti dendxuʼ lugar stime, naquiiñeʼ cúzaluʼ yánnime. Laaca naquiiñeʼ guiaxa para guilá guendanabani* stiʼ guiráʼ ca baʼduʼ primé stiʼ ca xiiñiluʼ. 14  »Pa despué guinabadiidxaʼ xiiñiluʼ lii “¿Xiñee rúninu sicaríʼ pue?”, naquiiñeʼ gábiluʼ laabe “Biquiiñeʼ Jehová poder naroʼbaʼ stiʼ* para gulee laadu de Egipto, guidxi ra gúcadu esclavu. 15  Cumu qué niná faraón nireʼdu de raqué, biiti Jehová guiráʼ baʼduʼ primé stiʼ binni ne guiráʼ maniʼ gule primé ni guyuu guidxi Egipto. Nga runi rudiʼnu guiráʼ maniʼ machu ni rale primé* casi sacrificiu para Jehová ne riguíxenu para guilá ca baʼduʼ primé stiʼ ca xiiñinu hombre”. 16  Ne naquiiñeʼ gaca ndiʼ casi ti seña ni cá lu naluʼ ne lucualuʼ,* purtiʼ gulee Jehová laanu de Egipto né poder naroʼbaʼ stiʼ». 17  Yanna, ora bidii faraón lugar guiree guidxi Israel, qué niné Dios laacabe neza ra nabeza ca filisteu, neca jma gaxha neza que. Ne biʼniʼ Dios ni purtiʼ guníʼ: «Ora cheʼ guidxi riʼ lu guerra, zándaca guiníʼ íquecaʼ guibiguétacaʼ Egipto». 18  Ngue runi yené Dios guidxi que lu neza stiʼ desiertu ni nuu gaxha de nisadóʼ Xiñáʼ. Biree ca israelita de guidxi Egipto casi riree ti ejércitu ni nuu listu para cheʼ lu guerra. 19  Ne ziné Moisés ca dxita ladi José. Purtiʼ maca gunabaʼ José ca xiiñiʼ Israel guni jurarcaʼ laabe ora gúdxibe laacaʼ: «Dxandíʼ peʼ zacané Dios laatu. Canabaʼ laatu chinetu ca dxita ladeʼ ora guireetu de raríʼ». 20  Ngue runi biree ca israelita de Sucot ne bicuicaʼ yoo de lari sticaʼ Ezam, lugar ra ruzulú desiertu. 21  Zániru Jehová nezalúcabe. Ridxíʼ riquiiñebe ti columna de za para guluiʼbe laacaʼ neza checaʼ, ne huaxhinni la? riquiiñebe ti columna de bele para guzaaniʼ laacaʼ. Zacá nga zánnacabe pa ladu chécabe ridxíʼ ne huaxhinni. 22  Qué rixeleʼ columna de za que de guidxi que ridxíʼ, ne huaxhinni qué rixeleʼ columna de bele que de laacabe.

Nota

Lit. «Biʼniʼ santificar».
Lit. «guiráʼ baʼduʼ primé ni ruxheleʼ ti matriz».
Lit. «lidxi ca esclavu».
Lit. «náʼ ni napa poder».
Biiyaʼ apén. B15.
Lit. «galaa de ca bizaluluʼ».
Lit. «ziuu ley stiʼ Jehová ndaaniʼ ruaaluʼ».
Lit. «guiráʼ ni ruxheleʼ matriz».
O «quíxeluʼ ti rescate». Biiyaʼ glosario, rescate.
Lit. «náʼ ni napa poder».
Lit. «guiráʼ ni ruxheleʼ matriz».
Lit. «galaa de ca bizaluluʼ».