Éxodo 21:1-36

  • Ca decisión stiʼ Dios ni chinanda Israel ora gaca juzgar (1-36)

    • Ca esclavu hebreu (2-11)

    • Tuuxa ni bininá prójimo stiʼ (12-27)

    • Ca maniʼ stiʼ tuuxa (28-36)

21  »Ne laaca naquiiñeʼ gábiluʼ laacabe ca decisión* stinneʼ ora guizaaca ca cosa riʼ:  »Pa siluʼ ti esclavu hebreu, xhoopaʼ iza zúnibe dxiiñaʼ de esclavu, peru ra guizaa gadxe iza ziaanabe libre sin quíxebe gastiʼ.  Pa stúbibe yendabe, laasibe guireebe. Peru pa maʼ bichaganabe ora yendabe, zareenebe xheelabe.  Pa gudii xpixuaanabe laabe ti gunaa para guichaganabe ne gapa gunaa ca xiiñibe, sti’ xpixuaanabe gunaa ca ne ca xiiñibe, nga runi ora gaca esclavu ca libre zaree stubi.  Peru pa qué gusaana de guiníʼ esclavu ca “Qué gapaʼ gana gacaʼ libre, purtiʼ nadxieeʼ xpixuaanaʼ, xheelaʼ ne ca xiiñeʼ”,  zuchiña xpixuaanabe laabe nezalú Dios ni dxandíʼ. Óraque ziné laabe ra nuu puertaʼ o ra nuu marcu stiʼ puertaʼ ne zaguiide diágabe né ti punzón. Zacá zeeda gácabe esclavu stiʼ biaʼ dxi guibánibe.  »Pa gutoo ti hombre ti xiiñidxaapaʼ para gaca esclava, qué zaca baʼdudxaapaʼ ca libre cásica rizaaca ti hombre ni raca esclavu.  Pa hombre ni siʼ baʼdudxaapaʼ riʼ qué guichaganáʼ laabe, purtiʼ qué riuulaʼdxiʼ laabe ne guidxela tu siʼ laabe, qué zanda diʼ gutoobe gunaa ca lu ti hombre de sti guidxi, purtiʼ maʼ biʼniʼ traicionarbe gunaa ca.  Pa cuibe baʼdudxaapaʼ riʼ para ti xiiñibe hombre, naquiiñeʼ guni tratarbe laa casi ti xiiñidxaapabe. 10  Pa guyubi hombre ca sti xheelaʼ, cadi naquiiñeʼ gusaana de gudii biaʼ naquiiñeʼ gó primé xheelaʼ, nin ca lari ni gácube ne nin ni runi deber gudii laabe.* 11  Pa qué naʼ hombre ca gudii guionnaʼ cosa ca gunaa ca, óraque ziaana gunaa ca libre sin quixe. 12  »Pa gueeda guniná tuuxa ti hombre ne gatiʼ hombre ca la? naquiiñeʼ gatiʼ hombre ni biiti ca. 13  Peru pa biitibe hombre ca ne cadi gucuá íquebe ñúnibe ni ne bidii Dios ni dxandíʼ lugar guizaaca ni, zanda guxooñebe ne chebe lugar ra chigulueeʼ lii. 14  Pa guidxiichiné ti hombre prójimo stiʼ ne guuti laabe purtiʼ zacá guníʼ ique guni ni, naquiiñeʼ gatiʼ hombre ca neca de lu altar stinneʼ cueeluʼ laabe. 15  Ni uguu golpe bixhoze o jñaa la? naquiiñeʼ gatiʼ. 16  »Pa guni secuestrar tuuxa ti hombre ne gutoo laabe o gánnacabe laa naaze hombre ca, naquiiñeʼ gatiʼ. 17  »Pa tuuxa guni maldecir* bixhoze o jñaa, naquiiñeʼ gatiʼ. 18  »Pa tinde caadxi hombre ne tobi de laacabe guniná prójimo stiʼ né ti guié o né puño* ne qué gatiʼ hombre riʼ peru qué ganda saʼ, naquiiñeʼ gúnitu ndiʼ: 19  pa ganda guiásabe ne iquiiñebe bastón para sabe, qué zaca castigar hombre ni bininá laabe; ni naquiiñeʼ si gúnibe nga, quíxebe hombre gucaná ca biaʼ tiempu guiaana sin guni dxiiñaʼ dede ora guianda. 20  »Pa uguu ti hombre palu esclavu o esclava stiʼ ne gueeda gati hombre o gunaa ca lu nabe, naquiiñeʼ quixe hombre ca pur ni biʼniʼ. 21  Peru pa qué gatiʼ binni ca ne guibani ti dxi o chupa gubidxa, cadi naquiiñeʼ quixe hombre ca pur ni biʼniʼ, purtiʼ hombre ca guzíʼ laabe né bueltu stiʼ. 22  »Pa cadinde caadxi hombre ne guninácabe ti gunaa ni nacaxiiñiʼ, ne gueeda gapa gunaa ca xiiñiʼ ante guizaa beeu stiʼ* peru guirutiʼ gatiʼ,* ni napa donda ca naquiiñeʼ quixe biaʼ guinabaʼ xheelaʼ gunaa ca laa pur ni biʼniʼ. Naquiiñeʼ quíxebe biaʼ quixheʼ ca juez. 23  Peru pa gatiʼ tuuxa,* naquiiñeʼ gudiicabe guendanabani pur guendanabani,* 24  guié lú pur guié lú, laya pur laya, náʼ pur náʼ, ñee pur ñee, 25  ni guzaaquiʼ laaca ziaʼquiʼ, ni guchuuguʼ laaca zaruuguʼ, golpe pur golpe. 26  »Pa gueeda guniná ti hombre guié lú esclavu o esclava stiʼ ne guicheepaʼ lú, naquiiñeʼ gúnibe esclavu ca libre pur guié lú ni bicheepaʼ ca. 27  Ne pa gudiibe ti golpe esclavu o esclava stibe ne guiaaxha ti laya, naquiiñeʼ gúnibe esclavu ca libre pur laya ni biaaxha ca. 28  »Pa cuʼ xcachu ti toro ti hombre o ti gunaa ne gatiʼ binni ca, naquiiñeʼ guchatu guié toro ca de ra gatiʼ ne cadi goto xpeelame. Peru qué zaca castigar xpixuaanaʼ toro ca. 29  Yanna, pa maruʼ huaguu xcachu toro ca binni ne qué ñapa xpixuaaname laame, neca maʼ gúdxicabe laa gapa laame, ne gueeda guuti toro ca ti hombre o ti gunaa, naquiiñeʼ guchatu guié toro ca ne laaca naquiiñeʼ guutitu xpixuaaname. 30  Pa guinábacabe xpixuaaname gudii xiixa para cadi gatiʼ,* naquiiñeʼ quíxebe biaʼ tiica si guinábacabe laabe para guilá xquendanabánibe. 31  Pa cuʼ xcachu toro ca ti hombrehuiiniʼ o ti dxaapahuiiniʼ, naquiiñeʼ gaca juzgar xpixuaanaʼ toro ca modo maʼ gudixheʼ gúnitu ni. 32  Ne pa cuʼ xcachu toro ca ti esclavu o ti esclava, naquiiñeʼ quixe xpixuaaname 30 siclo* xpixuaanaʼ esclavu ca, ne naquiiñeʼ guchatu guié toro ca dede ra gatiʼ. 33  »Pa guxheleʼ ti hombre ruaaʼ ti barranca o caañebe ti barranca ne qué guchiibe ruaani, ne gueeda guiaba ti toro o ti burru ndaanini, 34  naquiiñeʼ quixe hombre biʼniʼ barranca ca pur laame. Naquiiñeʼ quíxebe saca maniʼ ca xpixuaaname, ne ziaananebe maniʼ ni gutiʼ ca. 35  Pa gueeda guniná toro stiʼ ti hombre toro stiʼ stobi ne gueeda gati toro ca, naquiiñeʼ gutoocabe toro nabani ca ne guindaacabe sácame lúcabe. Laaca naquiiñeʼ guindaacabe maniʼ ni guti ca lúcabe. 36  O pa maca nánnacabe maruʼ huaguu xcachu toro ca peru qué ñapa xpixuaaname laame, naquiiñeʼ gudiibe toro pur toro para quíxebe ne ziaananebe toro ni gutiʼ ca.

Nota

O «decisión judicial». Biiyaʼ glosario.
Raríʼ caniʼni de relación sexual.
O «guinabaʼ mal para».
O zándaca «ti herramienta».
Lit. «ne guiree ca xiiñibe».
O «guizáʼ gacaná».
Gunaa ca o xiiñibe.
O «alma pur alma».
O «ti rescate». Biiyaʼ glosario, rescate.
Ti siclo nga 11.4 g. Biiyaʼ apén. B14.