Primé carta stiʼ Pedro 5:1-14
5 Yanna la? chiguinieniaʼ ca ancianu ni nuu ládetu, purtiʼ naa laaca ancianu naa. Naa piaʼ biiyaʼ modo biʼniʼ sufrir Cristu ne naa laaca zacaaʼ gloria stibe ora guihuinni ni.
2 Lagapa ca dendxuhuiiniʼ stiʼ Dios* ni bisaanané laatu. Laguni xhiiñatu casi superintendente,* cadi pur obligación, sínuque né stale gana casi riuulaʼdxiʼ Dios. Cadi gúnitu ni para guni ganartu bueltu,* sínuque laguni ni de guidubi ladxidoʼto.*
3 Cadi gúnitu ni casi ora laatu nga xpixuaanaʼ ca ni bisaanané Dios laatu,* sínuque lagaca ti ejemplu para ca dendxuhuiiniʼ.*
4 Ne ora guihuinni pastor ni jma risaca la?* guicaatu ti corona de gloria ni qué riguunduʼ.
5 Zaqueca laatu, ca hombre ni nahuiiniʼ, laguzuubaʼ stiidxaʼ ca hombre ni maʼ huaniisi.* Guiratu lagaca humilde ora guni tratartu stobi,* purtiʼ rudxiideche Dios ca binni orgulloso, peru rácabe nachaʼhuiʼ né ca binni humilde.*
6 Lagaca humilde nezalú Dios ni napa poder,* ti gusisácabe laatu dxi naguíxhebe gúnibe ni,
7 laga culaatu guiráʼ ni riguu xizaa laatu luguiabe, purtiʼ rizaaláʼdxibe laatu.
8 ¡Lacuu xpiaanitu* ne lagataná! Canazá Binidxabaʼ,* enemigu stitu, gaxha de laatu casi ti lión ni canaguu beedxeʼ ne canayubi tu guxuuxe.
9 Peru lagucaalú laabe, laguyubi modo gaca fe stitu naguidxi, ne laganna laaca cayuni sufrir guiráʼ ca hermanu stitu ni nuu lu guidubi guidxilayú cásica cayuni sufrirtu.
10 Ne ora maʼ biʼniʼ sufrirtu caadxi la? Dios ni nachaʼhuiʼ,* ni guniʼné laatu —para chúʼnetu Cristu lu gloria stiʼ Dios ni qué ziuu dxi guiluxe—, laa gunduuxeʼ entrenamientu stitu. Zuni laatu fiel, zuni laatu nadipaʼ ne zuzuhuaa laatu lu ti base naguidxi.
11 Qué ziuu dxi guirá poder stibe. Amén.
12 Gucané Silvano* naa, ti hermanu fiel, gucaaʼ carta riʼ para laatu. Bicaaʼ ni para cuaaʼ gana laatu ne para gabeʼ laatu dxandíʼ nachaʼhuiʼ Dios né laatu.* Cadi guiaandaʼ ni laatu.
13 Cuseendaʼ ni* nuu Babilonia diuxi stitu —ni gulí Dios cásica gulí laatu— ne laaca cuseendaʼ Marcos, xiiñeʼ, diuxi stitu.
14 Lagudii ti bixiduʼ* ca hermanu ora ugapadiúxitu laacaʼ.
Gatadxí ladxidoʼto, laatu ca ni nuu tobi si né Cristu.
Nota
^ O «Laguni pastorear rebañu stiʼ Dios».
^ O «para si gápatu ganancia sin gácatu honradu».
^ O «sínuque laguni ni né empeñu».
^ O «ca ni naca herencia stiʼ Dios».
^ O «rebañu».
^ O «pastor principal».
^ O «lagaca vestir de humildad casi ora ñácutu ti lari».
^ O «lagaca sujetar ca ancianu».
^ Lit. «Lagaca humillar xa náʼ Dios ni napa poder».
^ O «Lagapa buen juiciu».
^ Sti nombre stibe nga Silas.
^ Lit. «para gabeʼ laatu ndiʼ nga ni dxandíʼ bondad inmerecida». Biiyaʼ Glosario, bondad inmerecida.
^ Lu diidxaʼ griegu la? biquiiñecabe ti pronombre femenino, ne raríʼ biquiiñeʼ ni para guiníʼcabe de congregación ni nuu Babilonia.
^ Lit. «bixiduʼ de amor».