Guiropa libru stiʼ Samuel 15:1-37

  • Bicaalú Absalón David ne biyúbibe guutibe laa (1-12)

  • Biree David de Jerusalén (13-30)

  • Bieeguʼ Ahitofel Absalón (31)

  • Biseendacabe Husái para guchiá ni naguixhe ique Ahitofel (32-37)

15  Despué de ngue, biyubi Absalón ti carruaje, caballu ne 50 hombre para sanírucaʼ ne guxooñecaʼ delante de laabe.  Ne siadoʼroʼ riasa Absalón maʼ ziguzuhuaa guriá neza ni zeʼ ra puertaʼ guidxi que. Ne ora gúʼyabe tuuxa hombre maʼ zeʼ ra nuu rey que para guinabaʼ gaca justicia la? rucaarídxibe laa ne rinabadiidxabe laa: «¿Padé lii?». Ne hombre que ricabi: «De tobi de ca tribu stiʼ guidxi Israel naa, señor stinneʼ».  Óraque rabi Absalón laabe: «Biaa, nápaluʼ razón ne biaʼsi ni canábaluʼ ca. Peru nagasi qué gapa diʼ rey ca nin ti binni guni tender lii».  Ne laaca riníʼ Absalón: «Pa ñaca ñúnicabe naa juez stiʼ guidxi riʼ, guiráʼ tu ñapa ti guendanagana o racalaʼdxiʼ gaca justicia la? ñanda ñeeda ra nuaaʼ para ñacaniáʼ laa».  Ora maʼ zidxiña tuuxa hombre para guzuxibi nezalú Absalón la? rusigaanabe, rindísabe laa ne rudiibe ti bixiduʼ laa.  Zaqué runi Absalón guiráʼ israelita ni zeʼ ra nuu rey que para chiyubi gaca justicia. Zaqué nga ziyuni ganar Absalón ladxidóʼ ca hombre de guidxi Israel.  Gudiʼdiʼ si tapa* iza, gudxi Absalón rey que: «Canabaʼ lii gudiiluʼ lugar chaaʼ Hebrón chiguneʼ cumplir promesa ni bineʼ Jehová.  Purtiʼ dxi gulezaʼ Guesur, ndaaniʼ guidxi Siria, bineʼ promesa risaca riʼ: “Pa gudxiguetaʼ Jehová naa Jerusalén, zudieeʼ ti ofrenda* Jehová”».  Ngue runi gudxi rey que laabe: «Guyé, cadi guizaaláʼdxiluʼ». De raqué bireebe zebe Hebrón. 10  Ngue runi nagaʼchiʼ biseendaʼ Absalón caadxi hombre ra nuu guiráʼ ca tribu stiʼ guidxi Israel ne gúdxibe laacaʼ: «Ora gunadiágatu xhidxi cachu, laguiníʼ ndiʼ: “¡Maʼ naca Absalón rey ndaaniʼ guidxi Hebrón!”». 11  Ne yenanda chupa gayuaa hombre Absalón. Guca invitárcabe ne guyécabe peru qué gánnacabe xi guiráʼ ngue cazaaca. 12  Ne ora cudii Absalón sacrificiu biseendacaabe Ahitofel guilonita que, hombre riʼ nga rudii conseju David ne ca dxi que nuube Guiló, xquídxibe. Zeʼ dxi zidale ca xpinni Absalón ne ziyácabe jma nadipaʼ para gucaalube rey que. 13  Gudiʼdiʼ si ti tiempu beeda tuuxa beedatidxi David: «Maʼ bieeguʼ ca hombre de Israel Absalón». 14  Oraqueca gudxi David guiráʼ ca mozo stiʼ ni nuuné laa Jerusalén: «¡Chuu, guireʼnu de raríʼ pacaa nin tobi de laanu que zalá de lu náʼ Absalón! ¡Lagaca purá ante ugaandabe laanu ne guutibe laanu ne guidubi guidxi riʼ né espada!». 15  Para ná ca mozo stiʼ rey que rábicaʼ laabe: «Nuu ca mozo stiʼ rey dispuestu gúnicaʼ guiráʼ ni naluʼ, señor». 16  Óraque biree rey que zeʼ ne guiráʼ ca ni nuu ra lidxi, peru bisaana rey que chii xheelaʼ para gápacaʼ ra yoo* que. 17  Para biree rey que ne zinanda guiráʼ ca binni que laa ne gulezadxícabe Bet-Merhac. 18  Guiráʼ ca mozo ni ziné laabe ne guiráʼ ca keretita, ca peletita ne ca guitita —biaʼsi xhoopaʼ gayuaa hombre ni nanda laabe dede Gad— cada tobi zidiʼdiʼ nezalú rey que. 19  Óraque ná rey que rabi Ittái guitita que: «¿Xiñee zeedaluʼ pue? Biguetaʼ ne biaanané rey cubi ca purtiʼ cadi de raríʼ lii ne qué zanda guibiguétaluʼ xquídxiluʼ. 20  Deruʼ neegueʼ beedandaluʼ, ¿ximodo gucaaʼ lii chinándaluʼ laadu cheríʼ chericaʼ ne cheluʼ guiráʼ ra ziaaʼ yaʼ? ¡Guyé biguetané ca bíʼchiluʼ ne Jehová gapa lii* ne cadi gusaana lii!». 21  Peru ná Ittái rabi rey que: «Nezalú Jehová ne nezalú rey stinneʼ cayabeʼ lii, ra tiica cheluʼ, rey stinneʼ, naa ziaaʼ zinandaʼ lii, zaa neca guuticabe naa». 22  Óraque ná David rabi Ittái: «Bueno, gudiʼdiʼ pue». Para gudiʼdiʼ Ittái guitita que ne guiráʼ ca xpinni ne ca xiiñiʼ. 23  Cayuunaʼ ca binni ni nabeza neza raqué ne cuguaʼcaʼ ridxi laga cadiʼdiʼ guiráʼ binni que. Zuhuaa rey que cueʼ valle* stiʼ Cedrón laga cadiʼdiʼ ca xpinni ndaaniʼ valle que ne zecaʼ lu neza ni zeʼ lu desiertu. 24  Laaca zeʼ Sadoc ládecabe ne zinanda ca levita laabe, nuacaʼ arca stiʼ acuerdu* stiʼ Dios ni dxandíʼ. Biaanadxícabe ne bizuhuaacabe Arca stiʼ Dios ni dxandíʼ layú que. Ne bedandá Abiatar ora peʼ caluxe cadiʼdiʼ ca binni ni biree de ndaaniʼ guidxi Jerusalén ndaaniʼ valle que. 25  Peru ná rey que rabi Sadoc: «Biguetané Arca stiʼ Dios ni dxandíʼ ndaaniʼ guidxi ca. Pa cayuulaʼdxiʼ Jehová ni cayuneʼ la? zudxiguétabe naa para guuyaʼ arca stibe ne ra riaapani. 26  Peru pa nabe: “Cadi cayuuladxeʼ ni cayúniluʼ”, óraque zanda gúnibe naa ni gacaláʼdxibe». 27  Para ná rey que rabi sacerdote Sadoc: «¿Cadi vidente* lii la? Laibiguetaʼ ndaaniʼ guidxi ca ne cadi chuʼtu xizaa, lachiné guiropaʼ xiiñitu: xiiñiluʼ Ahimáaz ne Jonatán xiiñiʼ Abiatar. 28  Ne naa zabezaʼ ra nuu ca lugar* ra randa ridiʼdiʼ binni ndaaniʼ guiiguʼ Jordán dede ora gábitu naa xi cazaaca». 29  Ngue runi biguetané Sadoc ne Abiatar Arca stiʼ Dios ni dxandíʼ Jerusalén ne biaanacabe raqué. 30  Ziyuunaʼ David laga ziguiʼbaʼ lu dani olivo; xieeñeebeʼ ne nuchiibe íquebe. Ne guiráʼ binni nanda laabe laaca nuchiicaʼ íquecaʼ ne cayuunacaʼ. 31  Para gúdxicabe David: «Ahitofel nga tobi de ca ni bieeguʼ Absalón». Ora binadiaga David ni, guníʼ: «¡Jehová, Dios stinneʼ, canabaʼ lii gaca ca conseju stiʼ Ahitofel casi ca conseju stiʼ ti binni huati!». 32  Ora yendá David ique dani que, ra rié binni riguni adorar* Dios, raqué nuu Husái, arkita que, cabeza laabe, maʼ gucheza xhaba ne maʼ bichá yú ique. 33  Peru ná David rabi laabe: «Ti carga si zácaluʼ pa gueedanándaluʼ naa. 34  Peru jma galán pa gacaneluʼ naa cadi gaca guiráʼ ni naguixhe ique Ahitofel ne cheluʼ ndaaniʼ guidxi ca ne gábiluʼ Absalón: “Yanna maʼ xpínniluʼ naa, rey stinneʼ. Neca dxiqué gucaʼ mozo stiʼ bixhózeluʼ, peru yanna maʼ nacaʼ mozo stiluʼ”. 35  Ra cheluʼ ca, nuu sacerdote Sadoc ne Abiatar. Nga runi, guiráʼ ni gunadiágaluʼ ra lidxi rey, naquiiñeʼ gábiluʼ ni sacerdote Sadoc ne Abiatar. 36  Ne cumu racá nuu guiropaʼ xiiñicabe —Ahimáaz xiiñiʼ Sadoc ne Jonatán xiiñiʼ Abiatar— la? lagabi laacabe ni gunadiágatu para gábicabe ni naa». 37  Ngue runi guyuu Husái, xhamigu* David, ndaaniʼ guidxi que ora ziyuu Absalón ndaaniʼ guidxi Jerusalén.

Nota

O zándaca «40».
O «zuneʼ adorar». Lit. «zudieeʼ serviciu».
O «palaciu».
O «gaca nachaʼhuiʼ né lii».
Laani nga ti lugar ra napampa ni nuu lade dani.
O «arca stiʼ pactu». Biiyaʼ glosario, arca stiʼ acuerdu.
Biiyaʼ glosario.
O «ca vadu».
O «riguzuxibi nezalú».
O «ni rudii conseju».