Juan 1:1-51
1 Maca nuu Diidxaʼ* que dede principiu que, nuu Diidxaʼ que ra nuu Dios* ne naca Diidxaʼ que ti dios.*
2 Maca nuube ra nuu Dios dede principiu que.
3 Pur mediu de laabe guyáʼ guiráʼ cosa, ne pa sin laabe qué ñaʼ nin ti cosa.
Ne guyáʼ
4 guendanabani pur mediu de laabe, ne guendanabani ca nga biaaniʼ para binni.
5 Ruzaaniʼ biaaniʼ que lu guelacahui, peru qué ganda gusuíʼ guelacahui ni.
6 Beeda ti hombre ni biseendacabe laa casi representante stiʼ Dios. Juan nga láʼ hombre que.
7 Beeda hombre riʼ casi ti testigu, para gudii testimonio de biaaniʼ que, ti guni cré guiráʼ clase binni pur laa.
8 Cadi Juan diʼ nga biaaniʼ que, sínuque beeda para gudii testimonio de biaaniʼ que.
9 Biaaniʼ ni dxandíʼ ni mayaca gueeda lu guidxilayú que nga ruzaaniʼ guiráʼ clase binni.
10 Laabe maca nuube* lu guidxilayú, ne guyáʼ guidxilayú pur mediu de laabe, peru qué ñunibiáʼ guidxilayú laabe.
11 Beedabe ra lídxibe, peru qué nidxaagalú binni xquídxibe laabe.
12 Peru, guiráʼ ni bidxaagalú laabe bidiibe laacaʼ autoridad* para gácacaʼ xiiñiʼ Dios, purtiʼ gúpacaʼ fe laabe.*
13 Gúlecaʼ, peru cadi casi rale binni guidxilayú,* ne cadi pur racalaʼdxiʼ binni* o purtiʼ zacá racalaʼdxiʼ tuuxa hombre, sínuque gúlecaʼ de Dios.
14 Ngue runi beeda gaca Diidxaʼ que hombre* ne bibánibe ládedu, ne bidúʼyadu pabiáʼ risácabe,* cásica rusisaca ti hombre tobi lucha xiiñiʼ; ne siempre bisihuínnibe guendanachaʼhuiʼ* casi runi Dios ni, ne bisiidibe ni dxandíʼ.
15 (Bidii Juan testimonio de laabe. Ndiʼ nga ni guníʼ: «¡De laabe nga ni maca gunieeʼ: “Ni zeeda atrá de naa maʼ zániru luaʼ, purtiʼ maca nuube ante de naa”!»).
16 Guiranu maʼ gucuaanu stale guendanachaʼhuiʼ* stibe, ne qué rusaana de gusihuínnibe nacháʼhuibe né laanu.
17 Purtiʼ bidii Dios Ley pur mediu de Moisés, peru pur mediu de Jesucristu gucuaanu guendanachaʼhuiʼ ne ni dxandíʼ.
18 Nin ti binni qué huayuu dxi guʼyaʼ Dios. Peru tobi lucha dios, ni nuu cueʼ Bixhoze,* laa nga maʼ bisiene ximodo laabe.
19 Ndiʼ nga testimonio bidii Juan dxi biseendaʼ ca judíu chupa chonna sacerdote ne levita dede Jerusalén para guinabadiidxacaʼ laabe: «¿Tu lii pue?».
20 Peru bicábibe: «Cadi naa diaʼ nga Cristu».
21 Óraque gunabadiidxacaʼ laabe: «Entonce, ¿tu lii yaʼ? ¿Ñee lii nga Elías la?». Para bicábibe: «Coʼ, cadi Elías diʼ naa». Para gunabadiidxacaʼ: «¿Lii nga xa Profeta que la?». Óraque bicábibe: «¡Coʼ!».
22 Para nacaʼ rábicaʼ laabe: «Gudxi laadu tu lii ti gápadu xi gábidu ca ni biseendaʼ laadu. ¿Xi zanda gaʼbuʼ laadu de lii yaʼ?».
23 Óraque guniʼbe: «Naa nga stidxi tuuxa ni caníʼ lu desiertu “¡Laguni ca neza stiʼ Jehová* derechu!”, casi guníʼ profeta Isaías».
24 Ca fariseu* nga biseendaʼ ca hombre que.
25 Óraque gunabadiidxacaʼ laabe: «Pa cadi lii nga Cristu nin Elías nin xa Profeta que, ¿xiñee runi bautizarluʼ yaʼ?».
26 Bicabi Juan laacabe: «Naa runeʼ bautizar ndaaniʼ nisa. Peru nuu tobi ládetu ni qué runibiaʼtu.
27 Laabe zeedabe atrá de naa, ne qué runeʼ merecer guxhegueʼ curriá elaguidi stibe».
28 Bizaaca ca cosa riʼ ndaaniʼ guidxi Betania, chericaʼ guiiguʼ Jordán, ra caguunisa Juan.
29 Sti dxi que biiyaʼ Juan zeeda Jesús ra nuu ne guníʼ: «¡Laguuyaʼ, Dendxuhuiiniʼ stiʼ Dios ni ribee pecadu ndaaniʼ guidxilayú!
30 Laabe nga ni maca bizeeteʼ: “Atrá de naa zeeda ti hombre ni zániru luaʼ, purtiʼ maca nuube ante de naa”.
31 Nin naa qué ñunebiaʼyaʼ laabe dxiqué, peru runeʼ bautizar ndaaniʼ nisa para gunibiáʼ binni Israel laabe».
32 Laaca bidii Juan testimonio riʼ: «Biiyaʼ zedayete espíritu de guibáʼ casi ti paloma ne biaanadxí luguiabe.
33 Nin naa qué runebiaʼyaʼ laabe dxiqué, peru ni biseendaʼ naa guneʼ bautizar ndaaniʼ nisa gudxi naa: “Ni gúʼyaluʼ guiete ne guiaana espíritu luguiáʼ, ngue nga ni runi bautizar né espíritu santu”.
34 Naa biiyaʼ ni, ne maʼ bidieeʼ testimonio laabe nga Xiiñiʼ Dios».
35 Sti dxi que, zuhuaané Juan chupa de ca discípulo stiʼ raqué,
36 ne ora biʼyaʼ zidiʼdiʼ Jesús guníʼ: «¡Laguuyaʼ, Dendxuhuiiniʼ stiʼ Dios!».
37 Ne ora binadiaga guiropaʼ discípulo que ni guniʼbe, zinándacaʼ Jesús.
38 Ora bidxiguetalú Jesús ne biʼyaʼ nándacabe laa, gunabadiidxaʼ laacabe: «¿Xi cuyúbitu?». Para bicábicaʼ: «Rabí —ni raca traducir casi “maestru”—, ¿tu ra lidxi cayaanaluʼ?».
39 Óraque gúdxibe laacaʼ: «Latáʼ ne laguuyaʼ». Para guyecaʼ, biiyacaʼ ra cayaanabe ne biaananecaʼ laabe guidubi dxi que; maʼ biaʼ las cuatro de la tarde* ngue.
40 Andrés, biʼchiʼ Simón Pedro, nga tobi de ca ni binadiaga ni guníʼ Juan ne yenanda Jesús.
41 Primeca bidxélabe Simón, bíʼchibe, ne gúdxibe laa: «Maʼ bidxéladu Mesías» (ni raca traducir casi Cristu),
42 ne yenebe laa ra nuu Jesús. Ora biiyadxí Jesús laabe, guníʼ: «Lii nga Simón xiiñiʼ Juan. Lii zaree laluʼ Céfas» (ni raca traducir casi Pedro).
43 Sti dxi que nuu Jesús cheʼ Galilea. Ne bidxaagabe Felipe ne gúdxibe laa: «Dananda naa».
44 De Betsaida Felipe, xquidxi Andrés ne Pedro.
45 Ora biʼyaʼ Felipe Natanael, gúdxibe laa: «Maʼ bidxéladu xa hombre ni riete lu ni bicaa Moisés, lu Ley, ne ni bicaa ca Profeta: Jesús xiiñiʼ José, de Nazaret».
46 Para gunabadiidxaʼ Natanael laabe: «¿Zándaxa guiree xiixa galán de Nazaret?». Para bicabi Felipe laabe: «Gudáʼ ne zuuyuʼ».
47 Ora biʼyaʼ Jesús zidxiña Natanael ra nuu, guníʼ: «Laguuyaʼ, dxandíʼ peʼ laabe nga ti binni Israel ni qué rusiguii».
48 Óraque gunabadiidxaʼ Natanael laabe: «¿Paraa binibiaʼluʼ naa yaʼ?». Para bicabi Jesús laabe: «Ante guiniʼné Felipe lii, ora nuuluʼ xaʼnaʼ yaga duʼgaʼ* que, biiyaʼ lii».
49 Óraque bicabi Natanael laabe: «Rabí, lii nga Xiiñiʼ Dios, lii nga Rey stiʼ Israel».
50 Para ná Jesús rabi laabe: «¿Runi creluʼ naa purtiʼ si gunieeʼ biiyaʼ lii xaʼnaʼ yaga duʼgaʼ que la? Zuuyaluʼ cosa ni jma zadxagayaaluʼ».
51 Óraque nabe: «Dxandíʼ peʼ cayabeʼ laatu, zuuyatu zuxeleʼ guibáʼ ne zuuyatu ca ángel stiʼ Dios caguíʼbacaʼ ne cayétecaʼ ra nuu Xiiñiʼ Hombre».*
Nota
^ «Diidxaʼ» ni riete rarí nga Jesús, laabe nga ni jma riquiiñeʼ Dios para guiníʼ.
^ O «nuu Diidxaʼ que né Dios».
^ O «ti ser divinu».
^ O «derechu».
^ Lit. «lu nombre stibe».
^ Lit. «qué ñálecaʼ de rini».
^ Lit. «pur racalaʼdxiʼ beela».
^ Lit. «beela».
^ O «gloria stibe».
^ Lit. «gaxha de xpechu Bixhoze». Raríʼ caniʼbe de ti puestu especial.
^ Lit. «hora décima».
^ O «higo».