Mateo 26:1-75
-
Guníʼ stiidxaʼ ca sacerdote guuticaʼ Jesús (1-5)
-
Bindaateʼ ti gunaa aceite rindaʼ naxhi ique Jesús (6-13)
-
Últimu Pascua ne traición stiʼ Judas (14-25)
-
Bizulú guca Guendaroxhi stiʼ Señor (26-30)
-
Guníʼ Jesús zuni negar Pedro laa (31-35)
-
Biʼniʼ orar Jesús ti lugar láʼ Getsemaní (36-46)
-
Gunaazecabe Jesús (47-56)
-
Biʼniʼ juzgar Sanedrín laabe (57-68)
-
Biʼniʼ negar Pedro Jesús (69-75)
26 Yanna, ora biluxe guníʼ Jesús guiráʼ ndiʼ, gudxi ca discípulo stiʼ:
2 «Nánnatu cayaadxaʼ xhupa si gubidxa para gaca Pascua,* ne zuni entregárcabe Xiiñiʼ Hombre* ne zuuticabe laa lu ti yaga».*
3 De raqué guca reunir ca sacerdote principal ne ca ancianu stiʼ guidxi lu patiu stiʼ sumo sacerdote,* ni láʼ Caifás,
4 ne guníʼ stiidxacaʼ ximodo quíxhecaʼ ti trampa Jesús ne guuticaʼ laabe.
5 Peru nacaʼ: «Cadi gúninu ni lu saa, cadi málasi gucaalú guidxi riʼ laanu».
6 Laga nuu Jesús Betania, ra lidxi Simón, ni gupa lepra que,
7 bidxiña ti gunaa ne bedané ti frascu* daʼ aceite rindáʼ naxhi ne guizáʼ caru. Bindaatebe ni ique Jesús laga cayó.*
8 Ora biʼyaʼ ca discípulo ndiʼ bidxiichicaʼ ne guniʼcaʼ: «¿Xiñee caguítebe aceite riʼ pue?
9 Ñanda nidoo ni ne niree stale bueltu para nicaa ca pobre».
10 Peru cumu nanna Jesús xi caníʼcabe la? gudxi laacabe: «¿Xiñee nuutu guchiichitu gunaa riʼ? Galán ni bíʼnibe pur naa.
11 Purtiʼ siempre ziuu ca pobre ládetu, peru naa cadi siempre ziuaaʼ ládetu.
12 Ora bindaatebe aceite rindáʼ naxhi riʼ lu cuerpu stinneʼ, cayuni prepararbe naa para entierru stinneʼ.
13 Dxandíʼ peʼ cayabeʼ laatu, ra tiica gaca predicar ca noticia galán riʼ, lu guidubi guidxilayú, laaca ziete ni biʼniʼ gunaa riʼ ne zacá zietenaláʼdxicabe laa».
14 Óraque guyé tobi de ca Doce que, ni láʼ Judas Iscariote, ra nuu ca sacerdote principal,
15 ne gunabadiidxaʼ laacabe: «¿Xi gudiitu naa pa guneʼ entregar laatu Jesús?».* Guniʼcaʼ zudiicaʼ laabe 30 moneda de plata.
16 Nga runi, dede dxi que, nisi cuyubi Judas pora jma galán guni traicionar laabe.
17 Primé dxi raca Saa stiʼ Pan Sin Levadura,* beeda ca discípulo stiʼ Jesús ne gúdxicaʼ laabe: «¿Paraa racaláʼdxiluʼ guni preparardu Pascua para goloʼ pue?».
18 Para bicábibe laacaʼ: «Laché ndaaniʼ guidxi ne zadxélatu xa hombre que ne lagabi laa: “Ná Maestru: «Maʼ cadxiña hora stinneʼ. Chiguneniaʼ ca discípulo stinneʼ Pascua ra lídxiluʼ»”».
19 Biʼniʼ ca discípulo que ni biʼniʼ mandar Jesús laacaʼ ne biʼniʼ prepararcaʼ guiráʼ ni zaquiiñeʼ para Pascua que.
20 Ora bixhinni, maʼ zubanebe* 12 discípulo stibe ruaa mexaʼ.
21 Ne laga cayócabe, guniʼbe: «Dxandíʼ peʼ cayabeʼ laatu zuni traicionar tobi de laatu naa».
22 Guizáʼ triste guyuu ca discípulo que ora binadiágacaʼ ni, ne guiracaʼ gúdxicaʼ laabe: «Señor, cadi naa diaʼ, ¿njaʼ?».
23 Para bicábibe laacaʼ: «Ni uguu náʼ ndaaniʼ bladuʼ* ra uguaaʼ nayaʼ riʼ nga chiguni traicionar naa.
24 Dxandíʼ, maʼ cheʼ Xiiñiʼ Hombre,* cásica maca bicaacabe de laa. Peru ¡gapagá si ni guni traicionar Xiiñiʼ Hombre!* Jma galán para laa cadi ñale».
25 Judas, ni mayaca guni traicionar laabe, gunabadiidxaʼ laabe: «¿Ñee naa ni la? Rabí?». Para bicabi Jesús laabe: «Lii, laca lii guniʼluʼ ni».
26 Laga cayócabe, gucuaa Jesús ti pan, ne despué de biʼniʼ ti oración,* gundaa ni, bidii ni ca discípulo stiʼ ne guníʼ: «Laguicaa, lagó. Ndiʼ nga runi representar cuerpu stinneʼ».
27 Ne gucuaabe ti copa, bidiibe xquixe peʼ Dios ne bidiibe ni laacaʼ ne nabe: «Laguéʼ ndiʼ, guiratu,
28 purtiʼ ndiʼ nga runi representar rini stinneʼ, “rini stiʼ pactu”,* ni chiguixii para gacané stale binni, para gaca perdonar pecadu sticaʼ.
29 Peru gábecaʼ laatu maʼ qué zeeruaʼ vinu sti biaje dede ora guidxiña dxi gueeniaʼ laatu vinu cubi lu Reinu stiʼ Bixhozeʼ».
30 Ne últimu, biindasícabe para gusisácacabe Dios,* zécabe lu dani Olivo.
31 Óraque gudxi Jesús laacabe: «Gueelaʼ riʼ, guiratu zucheetu pur naa, purtiʼ maca cá lu Stiidxaʼ Dios: “Zuneʼ herir pastor ne zareeche ndase ca dendxuʼ”.
32 Peru, ora maʼ biasaʼ de lade gueʼtuʼ, ziaaʼ Galilea primé que laatu».
33 Óraque bicabi Pedro laabe: «Neca guchee* guirácabe pur lii, ¡naa qué ziuu dxi gucheeʼ!».
34 Para gudxi Jesús laabe: «Gábecaʼ lii, gueelaʼ riʼ, ante guʼndaʼ ti gallu, zaniʼluʼ chonna biaje qué runibiaʼluʼ naa».
35 Óraque gudxi Pedro laabe: «Neca gateniaʼ lii, qué ziuu dxi guinieeʼ qué runebiaʼyaʼ lii». Ne ngueca guníʼ xcaadxi discípulo que.
36 De raqué yené Jesús ca discípulo sti lugar láʼ Getsemaní, ne gúdxibe laacaʼ: «Lacuigá raríʼ, chaaʼ chericaʼ chiguneʼ orar».
37 De raqué guzanebe Pedro ne guiropaʼ xiiñiʼ Zebedeo sti ndaa, ne óraque bizulú guyuube triste ne guyuu yuubaʼ ladxidoʼbe.
38 Para nabe rábibe laacaʼ: «Nabé naná yuubaʼ nuu ndaaniʼ ladxiduáʼ riʼ, zuluáʼ maʼ chiguuti ni naa.* Laguiaana raríʼ ne lagataná né naa».
39 Ne bixelehuiinibe de laacaʼ, bizuxíbibe ne gundeteʼ íquebe, biʼniʼ orarbe sicaríʼ: «Bixhozeʼ, pa ganda la? bixheleʼ copa riʼ de naa. Peru cadi gaca ni racalaʼdxeʼ, sínuque ni racaláʼdxiluʼ».
40 Bibiguétabe ra nuu ca discípulo stibe ne biiyabe nisiaasicaʼ. Para gunabadiidxabe Pedro: «¿Ñee qué ñanda ñatanatu né naa neca ti hora la?
41 Lagataná ne cadi gusaana de guni orartu para cadi guiábatu lu tentación. Neca racalaʼdxiʼ binni guni ni jneza, peru débil cuerpu stiʼ».*
42 Biguetaʼ yeguni orarbe ra guiropa biaje ne nabe: «Bixhozeʼ, pa qué zanda guixeleʼ ndiʼ de naa sin gueeʼ ni la? zaa gaca ni naluʼ».
43 Ne ora bibiguétabe sti biaje yendabe laacaʼ nisiaasicaʼ, purtiʼ guizáʼ maʼ daʼ bacaandaʼ lucaʼ.
44 Para bisaanabe laacaʼ sti biaje ne yeguni orarbe ra guionna biaje. Ne biʼniʼ repetirbe ni maca guniʼbe.
45 Óraque biguétabe ra nuu ca discípulo stibe ne gúdxibe laacaʼ: «¡Yanna peʼ nga nisiaasitu ne caziiláʼdxitu! Laguuyaʼ, maʼ bedandá hora guni entregárcabe Xiiñiʼ Hombre* lu náʼ ca pecador.
46 Laguiasa, chuu. Laguuyaʼ, maʼ zedadxiña ni chiguni traicionar naa».
47 Ne óraque, laga caniʼbe, bedandá Judas, tobi de ca Doce que, zedané stale binni ni naaze espada ne palu, ca binni biseendaʼ ca sacerdote principal ne ca ancianu stiʼ guidxi que.
48 Maca guníʼ traidor que zudii señal riʼ: «Ni gudieeʼ ti bixiduʼ la? ngue nga laabe, laguinaazeʼ laabe».
49 Guyebe derechu ra nuu Jesús, ne gúdxibe laa «¡Buenas noche, Rabí!», ne bidiibe ti bixiduʼ laa.
50 Peru gudxi Jesús laabe: «Xhamiguaʼ, ¿xi zeeda gúniluʼ raríʼ pue?». Oraqueca bidxíñacabe, gunaazecabe Jesús ne zinécabe laa.
51 Peru málasi bisigaanáʼ tobi de ca ni nuu ra nuu Jesús que ne gulee espada stiʼ, biaaxha luguiáʼ esclavu stiʼ sumo sacerdote* que ne bigá diágabe.
52 Óraque ná Jesús rabi laabe: «Bidxiguetaʼ espada stiluʼ ra guleeluʼ laa, purtiʼ guiráʼ ni cuʼ náʼ espada, zatiné espada.
53 ¿O rábiluʼ qué zanda guinabaʼ Bixhozeʼ guseendaʼ 12 legión de ángel ra nuaaʼ nagásica la?
54 Peru pa guneʼ zacá, ¿ximodo gaca cumplir ni cá lu Stiidxaʼ Dios ra ná naquiiñeʼ gaca ni sicaríʼ yaʼ?».
55 Óraque gudxi Jesús ca binni que: «¿Zeedanetu espada ne palu para guinaazetu naa casi rinaazecabe ti gubaanaʼ la? Guiráʼ dxi gurieeʼ ndaaniʼ templu maʼ cusiideʼ, ne qué ninaazetu naa.
56 Peru guca guiráʼ ndiʼ para gaca cumplir ni bicaa ca profeta». Óraque bisaana guiráʼ ca discípulo que laabe ne bixooñecaʼ.
57 Ca ni gunaazeʼ Jesús que yenecaʼ laabe ra lidxi Caifás, sumo sacerdote,* ra nuu reunidu né ca escriba ne ca ancianu.
58 Peru zinanda Pedro laabe zitu zitu dede lu patiu stiʼ sumo sacerdote, ne guyuu si, guriné ca ni runi dxiiñaʼ ra yoo que para guʼyaʼ xi guizaaca.
59 Yanna, ca sacerdote principal ne guiráʼ ca ni nuu lu Sanedrín* que cuyúbicaʼ ti testimonio falsu contra Jesús para gúticaʼ laabe.
60 Peru qué nidxélacaʼ ni, neca guyé stale binni para guindisaʼ falsu. Despué bidxiña chupa
61 ne nacaʼ: «Guníʼ hombre riʼ: “Zanda guxhiayaʼ templu stiʼ Dios ne gucueeʼ ni chonna si gubidxa”».
62 Óraque bizuhuaa sumo sacerdote* que ne gunabadiidxaʼ laabe: «¿Qué zaniʼluʼ xiixa la? ¿Xii ndiʼ cugaaniʼ ca hombre riʼ luguialuʼ pue?».
63 Peru gastiʼ qué niníʼ Jesús. Ngue runi ná sumo sacerdote que rabi laabe: «¡Cayabeʼ lii guni jurarluʼ nezalú Dios ni nabani ne gaʼbuʼ laadu pa lii nga Cristu, Xiiñiʼ Dios!».
64 Para bicabi Jesús laabe: «Naa, laca lii guniʼluʼ ni. Peru cayabeʼ laatu: dede yannadxí zuuyatu Xiiñiʼ Hombre* zuba ladu derechu stiʼ Dios ni napa poder ne zeeda lu za».*
65 Óraque gucheza sumo sacerdote que xhaba* ne ná: «¡Maʼ guniʼbe contra Dios!* ¿Ñee caquiiñerunu jma testigu la? ¡Laguuyaʼ, maʼ binadiágatu ni guniʼbe contra Dios!
66 ¿Xi rábitu yaʼ?». Para bicábicaʼ: «¡Naquiiñeʼ gátibe!».
67 Óraque bichá xhínnicabe lube ne guluucabe puñete laabe. Xcaadxi gudapa ruaabe,
68 ne cayábicaʼ laabe: «Cristu, pa profeta lii, gudxi laadu, ¿tu gudapa lii?».
69 Yanna, zuba Pedro fuera lu patiu, ne bidxiña ti criada laabe ne ná: «¡Lii laaca canazaneluʼ Jesús de Galilea!».
70 Peru biʼniʼ negarbe ni nezalú guiracaʼ. Nabe: «Qué gannaʼ diaʼ xii nga caniʼluʼ».
71 Ora bireebe neza ra entrada stiʼ patiu que, biiyaʼ sti baʼdudxaapaʼ laabe ne ná rabi ca ni nuu raqué: «Laaca canazané hombre riʼ Jesús de Nazaret».
72 Peru biʼniʼ negarbe ni sti biaje. Biʼniʼ jurarbe: «¡Qué runebiaʼyaʼ hombre ca!».
73 Qué nindaa de ngue bidxiña ca ni zuhuaa raqué ne nacaʼ rábicaʼ Pedro: «Dxandíʼ tobi de laacabe lii, purtiʼ rihuinni ni pur modo riniʼluʼ».*
74 Óraque bizulú biʼniʼ maldecir ne cayuni jurar: «¡Qué runebiaʼyaʼ hombre ca!». Ne oraqueca biindaʼ ti gallu.
75 Bietenalaʼdxiʼ Pedro ni gudxi Jesús laa: «Ante guʼndaʼ ti gallu, zaniʼluʼ chonna biaje qué runibiaʼluʼ naa». Para bireebe fuera ne biinabe dede guyuu yuubaʼ ladxidoʼbe.
Nota
^ Lit. «frascu de alabastro». Laani nga ti guisuhuiiniʼ ni bíʼnicabe de guié ni ridxélacabe gaxha de Alabastrón, Egipto.
^ O «laga nuu reclinadu ruaa mexaʼ».
^ O «pa guneʼ traicionar Jesús».
^ O «maʼ nuube reclinadu né».
^ O «fuente».
^ O «guníʼ ti ndaayaʼ».
^ O «himno», «salmo».
^ Lit. «gaca tropezar».
^ Raríʼ caniʼni de pecadu napa binni ni rucaa laa guchee.
^ Lit. «za de guibáʼ».
^ O «lari ni racu luguiáʼ».
^ O «pur acentu stiluʼ».