Rabiguet

Goyee ro ná índice xtuny contenidos

BIOGRAFÍA

Jehová buny nadip lóodo órni goyoʼ guerr né órni biguaʼ buñ sacró

Jehová buny nadip lóodo órni goyoʼ guerr né órni biguaʼ buñ sacró

Paul: ¡Nigolú nakit goyoʼdo! Beʼo noviembre íz 1985 soʼdo par gonydo dxiin xomod misioneros: Liberia (África Occidental). Roplan cu gosagadzuni Senegal. Anne goniʼ: «Diti góc tip ór bidxindo Liberia». Órcu godudy toib anunys: «Buñ ni see gudx Liberia non guietjyibu lainy roplan reʼ. Gosaló toib galrradíil cu né diti labúu sadxindo cu». Chii govitz biaʼando né stipnés misioneros lainy gudx Senegal. Notísy de gudx Liberia goniʼni de camión ni sané buñ ni ma goity né que diti guireʼ buñ locay portín sagaitybu buñ ni diti rasobdiitz.

Anne: Diti nacdo buñ ni nadxibloo. Desde dzú naca mbioxien bimbuyibu naʼ xomod «Anne ni Radzuiby». Dada par nadudi locay nigolú bidzubi. Per ná scú goniiny lóodo nadxindo ro buny asignaryibu lóodo.

Paul: Anne né naʼ goldo gudx Inglaterra, midid 8 kilómetros bibanydo sit de saʼdo. Órni biloxdo scuel secundaria nimaca gócdo precursores. Guiropcado bioladxdo ñonydo xchiin Jehová. Tanli bixiosa né xinaʼya né xinaʼ Anne buny animaryibu né gocnéyibu lóodo. Órni gopa 19 íz biruʼyibu naʼ Betel. Né Anne bidxin Betel, órni bunydo galtzeʼel íz 1982.

Graduación de Galaad, 8 de septiembre íz 1985.

Anne: Nigolú bioladxdo Betel. Per guirá ór goniiny lóodo ñonydo dxiin ro caquiinn más herman. Ni bunydo dxiin né misioneros ngú buny que ñapdo más gan par ñonydo dxiincu. Tzón íz goninédo Jehová guirá goxin de láani. Por ngú nigolú bibaladxdo órni cuaʼdo invitación ló íz 1985 scuel 79 de Galaad. Bixelyibu lóodo gudx Liberia, África Occidental.

XCALNADXIʼ XHERMANDO GOCNÉ LÓODO

Paul: Bidxin dzú bidxindo gudx Liberia. Nadzuiby góc lagarycu né buñ diti labúu bireʼ locay. Nosi ruid xtuny camión bitzuibyni né bichetzlasni buñ. Par diti ñoʼdo ló galrrasaʼ, guirá goxin bíildo Salmos. Ná scú, nigolú bioladxdo asignación xtunydo. Anne gócbu misionera né naʼ buni dxiin lainy Betel né hermano John charuk. a Experiencia xtunybu né ni gonbu ximod cadudy herman bisuidyni naʼ.

Anne: ¿Xigony nigolú bioladxdo Liberia? Por hermanos né hermanas ni goyoʼ lagarycu. Bislooyibu galrronladx, bioladxyibu gooyibu diitz né buñ né diti bisianyibu Jehová. Nimaca bidzakdo saʼdo. Né bidxinyibu gocyibu xfamildo. Xconsejyibu nigolú gocnéni lóodo, ni goninédo buñ nigolú sacró gocni. ¡Buñ ni buny predicardo nimaca radzuitzyibu pal diti raclado lidxyibu! Buñ goniʼ de la Biblia locay. Diti góc naganni ñoʼdo ló ro cayooyibu diitz. Goyoʼ xidal buñ ni bisuidydo né góc naganni par nasuidydo guiráyibu. ¡Nigolú sacróyen gocni!

NÁ BIDZUIBYDO GOYOʼDO NAKIT

Cacacuentdo herman ni bireʼ lidx né cadxin Betel ni noʼ Liberia, 1990.

Paul: Tap íz, sacró bibanydo cú. Per ló íz 1989 gosaló toib guerr lainy gudxcu né bidzaʼ mod bibanydo. 2 de july íz 1990, buñ mal ma buny mandaryibu gudxcu gaxca Betel. Ló tzón beʼo diti goninédo buñ, nili xfamildo, nili herman ni goyoʼ sede mundial. Guirá lad goyoʼ galrradíil, diti tampa goyoʼ galrro né buñ mal bixinyibu xidal buñgonaʼ. Galnagan ni cualó gudx reʼ goclani 14 íz.

Anne: Buñ de gadzéga tribus godíilyibu né bigaityibu saʼyibu né stipnés buñ. Guirá buñcu caʼyibu guip gosaayibu locay né goyoʼyibu lidx buñ par cuaʼyibu xcós buñ. Noʼyibu goniʼ que ni cagaityibu buñ nacni xomod «nagaityibu guid». Bisalyibu guirá gueʼetcu ló néz, gaxca sucursal. Bigaityibu tipnés xhermanno, laidyibu goyoʼ chop misioneros.

Xidal Testigos goyoʼyibu ló riesga portín bicachlanyibu herman ni nac de tribu ni guirá buñcu cacanal par guigaity. Misioneros né betelitas láaca bicachlanyibu tipnés herman. Lainy Betel gopdo Testigos ni bireʼ lidx, Paul né naʼ goyoʼdo lainy toibsi cuart né toib famil de gatz.

Paul: Guirá dzú, guirá buñ malcu goniiny ñoʼyibu par nabiʼyibu pal noʼ ni cacachlando lainy Betel. Tap herman goyoʼ puext par ñacné, chop rasagaʼ rabiʼ ro bentan né saa chop rasagaʼ roʼ puert ni noʼ fuer. Pal chop herman ni noʼ fuer ralísyibu ñaayibu nislóyibu, diti noʼ riesga. Per, pal racaʼyibu ñaayibu nixitzyibu, radudyibu diitz que guirá buñ malcu rac nadoxyibu, né órcu herman ni cabiʼ roʼ bentan rieeyibu racachlanyibu herman ni noʼ lanioʼ.

Anne: Después de xidal xomal, herman ma diti labúu bicaayibu guirá buñreʼ par ñoʼyibu Betel. Bieguioya né toib hermana lainy baño ro gopdo toib lagary mitien ro labúu nacachlanbu. Hermana reʼ mod nitisi goyoʼbu lainycu. Guirá buñ malcu gopyibu xquipyibu né cuanalyibu naʼ. Né gosaló goloñeʼyibu puert, órcu Paul góoch layibu: «Colcués tzeʼela noʼ lainy baño». Buni ruid órni bisiega ro goyoʼ hermanacu, né nigolú goclaya par bicuatzaya cós, nigolú bidzubi né bisisa. Diti labúu naxala puert portín nadudyibu cuent. Órcuca goninéya Jehová né gonaba láabu ñacnébu naʼ. Órcuca bixala puert, né diti naana ximod buni láani, per goniya dioxh layibu. Toibtica de layibu bichupiá naʼ né see ro raguatzaay cós, bixalbu né bichetzlasbu guirá ni noʼ cú. Né diti bidzelbu xitcal por ngú seebu né xcompañerbu sayopybu stipnés lad. Biyopyibu lainy stipnés cuart né diti bidzelyibu ni toib herman.

GONIʼS GALNIGOLÚ

Paul: Por xidal beʼo diti gopdo galrro. Per galrro espiritual ngú gocné lóodo. Ni góc «galrrosil» xtunydo láani ngú adoración matutina, guirácado bidudydo guixquix portín gocnéni lóodo.

Pal nará galrro né nís né nasiando sucursal, herman ni bicachlando sigory ñaityibu. Jehová bidudybu ni caquiindo guirá ór né bunybu láani de toib mod ni bidziguiaʼdo. Láabu bidudybu ni caquiindo né gocnébu lóodo par nacalódo galnagan.

Laʼga más goyoʼ galnagan más goniʼs galnigolú. Herman bireʼyibu de lagarycu par labúu nalaayibu, ná scú, diti bisnityibu fe lóo Jehová. Goyoʼ ni goniʼ que guerrcu cayacnéni layibu par tzoʼyibu «puext par gran tribulación». Xidal ancianos né mbioxhlas de congregación goniiny ñacnéyibu stipnés herman né balory. Guirá herman ni bireʼ lidx goyoʼyibu toibsi, bidzelyibu stipnés buñ ni ná nasuidy ni ná la Biblia. Né biquiinyibu guirá ni bidzelyibu par bisaʼyibu ro gopyibu reunión lainy guixdaʼ. Reunión reʼ gocnéni layibu ló galnagan reʼ, né ni goniʼyibu xtiitz Dios ngú gocné layibu par buny guantaryibu. Órni bitzoodo tipnés cós ni caquiinyibu, xalagary nanabyibu lairy gonabyibu mochil par naquiinyibu ló predicación né ngú bidxin lainy xcalnabanydo. Buñ nigolú goyoʼ nabanyibu xtol guerr, por ngú bioladxyibu nacadiagyibu xtiitz Dios. Bidziguiaʼyibu xhermanno portín goyoʼyibu nakit. Gocyibu xomod galnaní ló galnacay (Mat. 5:14-16). Ni goniʼyibu xtiitz Dios né gan, dada tipnés buñ mal bidxin góc xhermanno.

GOSAC NAGANDO BISIANDO LAGARYCU

Paul: Bisiando lagary reʼ por xidal buelt: tzón buelt por tidxósi tiemp né chop buelt por tobiz. Toib misionera goniʼ mod gosacdo: «Lainy Galaad bisuidydo que par ñonydo dxiinreʼ non ñacni né guidopy xcalnabanydo, né scú bunydo láani. Por ngú bioʼob xcalnabanydo nasiando guirá hermancu ló galnagancu». Ná scú, labúu gocnédo herman ni goyoʼ gudx Liberia.

Nakit cabiguetdo gudx Liberia, 1997.

Anne: Beʼo may íz 1996, tap de lóodo goyoʼdo lainy toib camión xtuny sucursal ni sané tipnés guiich ni nigolú rasac. Non ninédo láani stiplad gudx ni riaʼan 16 kilómetros. Orcupa buñ mal cualóyibu lagarycu. Nigolú bisalyibu tir né bisagadzuyibu camión, bilityibu tzón de lóodo lainy camióncu, per Paul diti labúu bietj né guirá buñ malcu goyné camióncu. Diti gondo xi ñonydo. Tiptisi, lad guirá buñcu birecaa Paul nosi runy soo cuasbu. Né ló galdzuibyre bunydo pensary que bicuaʼcyibu Paul, per pal ñacni scú diti labúu nasaabu. Ni gosaclobu ngú toibtica buñ malcu bichupiaʼ láabu, né biraʼ cuasbu.

Gaxca cú goyoʼ toib camión xtuny soldad né xidal buñ ni cadzuiby, né mod nitisi golxigaʼdo laidy camióncu. Né ni caxony camióncu góc naguelbu né mersi ñapdo. Gonabdo que nasagadzubu, per diti biembu, portín cadzuibybu. Ná scú, diti bislaʼdo camióncu, nigolú bidzagdo bidxindo né dada bisis ñado.

Paul: Lairy ni sanédo nigolú buidyni né ma birésni. Bibiʼdo lóo saʼdo né bidziguiaʼdo que nabanysado. Gotiasydo fuer cueʼ toib helicóptero ni rolooyni ma guibíl ni goyné lóodo stoib dzúcu Sierra Leona. Bibaladxdo ni nabanysado per goyoʼdo galrrasaʼ por xhermando.

FUERS PAR GUICALÓDO GALNAGAN NI DITI GOLÉSDO

Anne: Bidxindo Betel gudx Freetown, Sierra Leona, toib lagary ro diti goyoʼ riesga, ro gontzay herman lóodo. Per órcu gosaló bisetnaladxi guirá cós ni godudi ló. Rodzu goyoʼya naní né bidzubi, bibiʼya guirá cós nachol né rolooyni diti nigolúni. Gueʼel biása né bisisa né biaʼpy galrrasanís naʼ, buni pensary que noʼ cós mal ni guisacloya. Diti labúu cuaʼya buu. Paul goduʼuch naʼ né bunybu oración né naʼ. Bíildo canciones del Reino dada órni ma diti bisisa. Buni pensary que ma canit xcalrriena né que ma diti labúu ñaca misionera.

Dipa sialadxi ni góc después. Xomal cuca cuaʼdo chop revistas. Toibtica de láani góc ¡Despertad! ni bireʼ 8 de juny íz 1996. Bitnéni toib artículo ni góc laa «Qué hacer ante los ataques de pánico», né órcu bienna xi láani casacloya. Stoib revista ni biila gocni Guiich ni caniʼ ni bireʼ 15 de may íz 1996, bitnéni toib artículo ni góc laa «¿De dónde proviene su fuerza?». Cú birecaa toib retrat de toib biguit ni birés xiil, golexani que xomodca toib biguit labúu rasapy né roo ná ma birés xiil, lóono né xcalrracné espíritu xtuny Jehová labúu gacnérano stipnés ná diti noʼno sacró ló sentido emocional. Galrro xtuny Jehová bidxinni órpa caquiinna láani né bidudyni fuers ni biquiinna (Mat. 24:45). Toib cós ni gocné naʼ gocni ni buni investigar más, bitopa xidal artículos ni moda ngúca goniʼ lainy toib carpeta. Conforma godudy tiemp ma diti gosaca modcu.

FUERS PAR GUIAʼDO MOD COPY NI NABANYDO

Paul: Guirá ór ni bibiguetdo gudx Liberia gosacdo sacró ni bibiguetdo rioʼ. Órni ma calox íz 2004, ma sanédo ló asignación xtunydo casi 20 íz. Bilox guerr, né herman goniʼ ñactzay sucursal. Per, tiptisi gochyibu lóodo ñoʼdo stoib lagary.

Góc naganni. Biaʼdo né xfamildo ló sentido espiritual né gosac nagando nasiando layibu. Ma bisiando xfamildo antes par goyoʼdo Galaad, né ma bibiʼdo ximod ma bisiab Jehová xcalnasác loguiaʼdo portín bisiando guiráni ladxñabu. Por ngú cuacuentdo láani né goyoʼdo gudx Ghana.

Anne: Nigolú gorudxaʼdo órni bisiando Liberia. Per ni goniʼ Frank, toib herman ni nac buñgolien né ni nan golú bitziguiaʼni lóodo. Láabu gochbu lóodo: «Non guialadxto lóodo». Né goniʼbu: «Nando que diti sialadxto lóodo. Per non tzeeto ro ma bixelyibu lóoto. Sieedni de Jehová, por ngú colcoʼ guicto ló hermanos né hermanas de lagarycu». Ni goniʼbu bidudyni fuers lóodo par nasalódo stoib lainy toib lagary ronoʼ buñ ni diti rimbu lóodo né ro yása guimbudo.

Paul: Diti goclado par ñonladxdo famil espiritual ni gopdo gudx Ghana. Goyoʼ xidal Testigos lainy gudxcu. Herman nigolú bisuidy lóodo ximod gac nadipdo ló sentido espiritual. Per, después de 13 íz ni goyoʼdo gudx Ghana, cuaʼdo stoib asignación ni diti golésdo. Gonabyibu lóodo ñoʼdo Kenia, sucursal ni noʼ África Oriental. Ná nigolú bisetnaladxdo herman ni goyoʼ ló asignación ni gopdo antes, diti gocla par bidzaktzaydo herman ni noʼ Kenia. Dada dzureʼ noʼdo ló territorio reʼ ni nigolú xiroʼ ro raquiin buñ par guiniʼ xtiitz Dios.

Né ximigdo ló territorio xtuny sucursal de África Oriental, 2023.

RASETNALADXDO CÓS NI BIBANYDO

Anne: Ló guirá íz reʼ cualódo galnagandaʼ né bidzuiby goluʼdo. Né guirá riesga né galrrasaʼ ni rioʼ buñ, ronyni mal buñ ló sentido físico né emocional. Jehová diti sony toib galrradziguiaʼ par gapbu lóono de guirá ngú. Guirá ór ni racadiaga ratz tir rioʼ yoʼob laʼni né raity ñaaya. Per, ma bisudi guiquiina fuers ni bidudy Jehová naʼ né xcalrracné hermanos né hermanas. Né ma bibiʼya que pal radzakno Jehová sacró, láabu sacnébu lóono par tzodieʼno ló xchiimbu.

Paul: Rioʼ ór ranabdiitzyibu lóodo: «¿Rioladxto lagary ro rabésto la?». Guirá gudxrop sacróni, per láaca labúu tzoʼ riesga lainyni. Per, ¿xí cós ni más rioladxdo? Xhermanno ni ronladxgoluʼdo nacyibu xfamildo. Nigolú, gadzéga mod goniʼsdo né gadzéga costumbre napdo, per guiraado ronydo pensary toibsi mod. Bunydo pensary que lóodo ñony nadipdo layibu, per layibu ngú ni buny nadipyibu lóodo.

Guirá ór ni ratzaʼdo de toib gudxrop, rabiʼdo toib galrradziguiaʼ ló naareʼ: xhermando. Laʼga noʼno lainy toib congregación, sapno xfamilno né lidxno. Napno confianz que, pal racnéno Jehová, láabu sadudybu fuers ni guiquiinno (Filip. 4:13).

a Bibiʼ biografía xtuny John Charuk, ni laa, «Estoy agradecido a Dios y a Cristo», ni bireʼ ló Guiich ni caniʼ 15 de agost íz 1973.