TEMA NI SIEED LAIDY REVISTA REʼ | LA BIBLIA DITI BINITLÓNI
Diti binitló mensaj xtuny la Biblia
NI BUNYIBU. Ná bixin materiales ro cuá la Biblia né ná goniiny buñ nanitló láani per diti birebuʼni. Per láaca goyoʼ tipnés copistas né traductores ni buny rutigoygaʼlni layibu par natzaʼyibu mensaj xtuny la Biblia né nadzakni né xcalrrasuidybu xalagary natzaʼyibu xcalrrasuidybu mod ná la Biblia. Guibiʼno tipnés ejemplos:
Lagary de adoración. Ló siglo tap né ni rarop antes de xtzúno, ni bicaʼ Pentateuco Samaritano ló texto de Éxodo 20:17 goloʼyibu tipnés diitz ni ná: «Ló dainy Guerizim. Cú guisaʼlo toib altar». Modreʼ buñ samaritanos goniiny layibu que Escrituras ñony apoyar par nasaʼyibu toib templo lagary dainy Guerizim.
Xcalrrasuidy Trinidad. Nosi godudy tzongayoʼ íz de goló cuá la Biblia, toib escritor ni buny crer ló Trinidad goloʼbu tipnés diitz ló 1 Juan 5:7 ni ná: «Padre, Verbo né Espíritu Santo; guionca reʼ toibsi layibu». Diitzreʼ diti birecaani ló guiichgool. Mod ná toib biblista Bruce Metzger, «desde siglo xhoop, diitzreʼ rarecaani xidal buelt ló manuscritos de Versión Latina Antigua né Vulgata latina».
Laa Dios. Xidal traductores ni bicaʼ la Biblia gopyibu tipnés crenys xtuny buñ judíos né por ngú goleʼyibu laa Dios ló Escrituras. Xalagary nacaʼyibu laa Jehová bicaʼyibu Dios o Señor, la Biblia diti nosi raquiin diitzreʼ par ni Bisaʼ guibá né Gudxlio láaca raguiñani buñ, a dioxh falz né dada Buñdzab (Juan 10:34, 35; 1 Corintios 8:5, 6; 2 Corintios 4:4).
¿XIMOD DITI BINITLÓ LA BIBLIA? Primer guisetlano ndeʼ. Lad tipnés copistas diti gopyibu cuidad né dada biscuʼyibu, láaca goyoʼ tipnés copistas ni nanoy buny xchiin. Ló siglos xhoop né chii, masoretas buny copiaryibu ni ná Escrituras Hebreas né bisaʼyibu toib texto ni góc laa texto masorético. Buñ raniʼ que layibu bigabyibu diitz né letras par diti nachéyibu. Órni raloyni noʼ toib galrraché racaʼyibu toib nota ló guiichcu. Masoretas diti cuenunysi bicaʼyibu la Biblia. Mod ná profesor Moshe Goshen-Gottstein, par masoretas, pal natzaʼyibu xcalrrien la Biblia «ñacni toib galkié rodann».
Stoib galrracné ni napno láani ngú guirá manuscritos ni napno ló naareʼ, ngú racné a guirá biblistas par guidudyibu cuent pu noʼ galrraché. Por xidal íz buñ ni rasanir ló religión bisuidyibu que Biblia ni napyibu ló diitz latín diti rachéni. Por ngú, goloʼyibu ni ná 1 Juan 5:7 texto ni ma bisetlano ló artículo reʼ ni diti sieed ló guiichgool. Galrrachécu dada birecaani ló traducción de Reina-Valera ni sieed ló dixtil ni rimbu xidal buñ. Per órni bidzelyibu tipnés manuscritos, ¿xí bidudyibu cuent? Toib biblista Bruce Metzger bicaʼbu: «Diitz reʼ ni sieed [ló 1 Juan 5:7] diti rarecaani ló manuscrito gool xomod (siríaco, copto, armenio, etiópico, árabe, eslavo), nosi rarecaani ló latín». Por ngú, tipnés versiones de Reina-Valera ni bireʼ ló ndeʼga né stipnés traducciones ma goleʼyibu diitzcu.
¿Guirá manuscritos ni goyoʼ nírcu radudyni diitz que mensaj xtuny la Biblia diti binitlóni la? Órni bidzelyibu Rollos xtuny mar Muerto íz 1947 eruditos buny compararyibu texto masorético hebreo né rollos ni gop más de tipmil íz. Toib buñ ni noʼ lad equipo editorial de Rollos xtuny mar Muerto goniʼbu que toib rollo «radudyni toib prueby que guirá texto bíblico ni noʼ diti rachéni né guirá ni bica’ copistas judíos ni nap más de tipmil íz diti rachéni».
Biblioteca Chester Beatty de Dublín (Irlanda) napni xidal papiros de casi guirá libros de Escrituras Griegas Cristianas, dada napyibu manuscritos ni bireʼ ló siglo ni rarop, tigayoʼ íz después ni bireʼ la Biblia. The Anchor Bible Dictionary rasetlaa ndeʼ: «Ná tipnés papiros rasetlani xidal información de guirá textos ni bicaʼyibu nírcu, láaca raslooyni lóono que manuscritos ni cuá nírcu diti rachéni».
«Labúu gapno confianz que Escrituras Hebreas ni cuá ma xidzú íz diti rachéni»
MOD BIRECAANI. Guirá manuscritos ni cuá nírcu raslooyni lóono que guirá textos ni nap la Biblia diti radzaʼni né ndeʼ rony que más guisacni par lóono. Sir Frederic Kenyon bicaʼbu diitzreʼ: «Diti noʼ stoib libro ni rigaʼl la Biblia ni raniʼ xi ni góc ló dzú ni see né ni gac ló dzú ni sietra, né ni toib buñnan naniʼ que guirá ni sieed ló la Biblia diti labúu gap buñ confianz láani». Toib erudito William Henry Green goniʼ ndeʼ de Escrituras Hebreas: «Labúu gapno confianz que Escrituras Hebreas ni cuá ma xidzú íz diti rachéni».